2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΜΨΑΣΔΕ, πεμψασδε

PEMPSASDE, pempsasde

Sounds Like: PEM-psas-DEH

Translations: having sent and, having sent but, having sent now

From the root: ΠΕΜΠΩ, ΔΕ

Part of Speech: Participle, Particle

Explanation: This is a compound word formed from the aorist active participle of the verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempo), meaning 'to send', and the postpositive particle 'ΔΕ' (de), meaning 'but', 'and', or 'now'. The participle describes an action completed before the main verb, indicating 'having sent'. The particle 'ΔΕ' adds a connective or adversative sense, often introducing a new clause or a slight contrast. It is used to link ideas or actions in a narrative.

Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle (from ΠΕΜΠΩ); Does not inflect (ΔΕ)

Strong’s numbers: G3992 (Lookup on BibleHub), G1161 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΕΜΠΩ, ΔΕ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.