ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΟΤΕΣΤΩΝ, πεπιστευκοτεστων
PEPISTEUKOTESTŌN, pepisteukotestōn
Sounds Like: peh-pis-TEV-koh-tes-TON
Translations: having believed, of those who have believed, of those who are believing, of those who are faithful
From the root: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΕΙΜΙ
Part of Speech: Participle, Verb
Explanation: This is a compound form, combining the perfect active participle of the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust', with a form of the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, 'ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΟΤΕΣ' is the masculine nominative/vocative plural of the perfect active participle, meaning 'having believed ones' or 'those who have believed'. The ending '-ΤΩΝ' is the genitive plural ending for participles, but it also strongly resembles the genitive plural of the present participle of 'εἰμί' (ὄντων), meaning 'of being' or 'of those who are'. Therefore, 'ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΟΤΕΣΤΩΝ' most likely means 'of those who have believed' or 'of those who are believing/faithful'. It describes a state of having believed that continues into the present, or refers to the group of people who are in that state.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Genitive Plural (from ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΟΤΕΣ) combined with a form of the verb 'to be' (ΕΙΜΙ), likely a genitive plural participle (ΟΝΤΩΝ)
Strong’s numbers: G4100 (Lookup on BibleHub), G1510 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Alexandria
- Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 2:49
From the same root
No other words from the same root, ΠΙΣΤΕΥΩ, ΕΙΜΙ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.