2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΡΙΕΖΩΣΜΕΝΗ, περιεζωσμενη

PERIEZŌSMENĒ, periezōsmenē

Sounds Like: peh-ree-eh-ZOHS-meh-nee

Translations: girded, girded about, wearing a belt, dressed, a girded one

From the root: ΠΕΡΙΕΖΩΝΥΜΙ

Part of Speech: Verb (Participle)

Explanation: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been girded' or 'girded about'. It describes someone or something that has been equipped with a belt or sash, often implying readiness for action, work, or travel. It can also simply mean to be dressed or clothed, especially around the waist.

Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect, Passive, Participle

Strong’s number: G4024 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • Daniel (Theodotion) — 10:5
The Shepherd of Hermas — Visions
  • Vision 3 — 8:4

From the same root

No other words from the same root, ΠΕΡΙΕΖΩΝΥΜΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.