2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΡΙΕΞΕΣΘΑΙΧΕΡΣΙ, περιεξεσθαιχερσι

PERIEXESTHAICHERSI, periexesthaichersi

Sounds Like: peh-ree-ex-ES-thai KHER-see

Translations: to be about to surround with hands, to be about to encompass with hands, to be about to hold with hands, to be about to grasp with hands

From the root: ΠΕΡΙΕΧΩ, ΧΕΙΡ

Part of Speech: Verb, Noun

Explanation: This appears to be a compound or concatenated phrase formed by the future middle infinitive of the verb 'περιέχω' (periechō), meaning 'to encompass, surround, contain, hold around', and the dative plural of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. When combined, it suggests the action of 'being about to surround or encompass with hands' or 'being about to grasp with hands'. It describes an impending action of physical enclosure or holding using one's hands.

Inflection: ΠΕΡΙΕΞΕΣΘΑΙ: Future, Middle, Infinitive; ΧΕΡΣΙ: Plural, Dative, Feminine

Strong’s numbers: G4023 (Lookup on BibleHub), G5495 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Five — 4:40

From the same root

No other words from the same root, ΠΕΡΙΕΧΩ, ΧΕΙΡ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.