ΠΕΡΙΚΑΕΣΔΕ, περικαεσδε
PERIKAESDE, perikaesde
Sounds Like: peh-ree-KAH-ess-deh
Translations: to burn all around, to burn up, to consume by fire
From the root: ΠΕΡΙΚΑΙΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word appears to be a misspelling or a highly unusual inflection of the Koine Greek verb 'περικαίω' (perikaiō), which means 'to burn all around' or 'to consume by fire'. The ending '-εσδε' does not correspond to a standard Koine Greek verbal inflection. It might be a garbled form or a very rare dialectal variant, but it is not a recognized form in standard Koine Greek. If it were a command, it would typically end in -ετε or -ατε for a plural imperative, or -ε for a singular imperative. The 'σδ' combination is also highly unusual in this position.
Inflection: Unknown, possibly a misspelling of a form of 'περικαίω'
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 8:32
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΕΡΙΚΑΙΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΠΕΡΙΕΚΑΙΕΝ — was burning around, was burning up, was consuming, was setting on fire
- ΠΕΡΙΚΑΙΩ — to burn around, to burn up, to consume by fire
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.