2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΡΙΚΑΘΕΖΟΜΕΝΗΣ, περικαθεζομενης

PERIKATHEZOMENĒS, perikathezomenēs

Sounds Like: peh-ree-kah-theh-ZOH-meh-nees

Translations: of sitting around, of besieging, of encamping around

From the root: ΠΕΡΙΚΑΘΕΖΟΜΑΙ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a present middle/passive participle, meaning 'sitting around', 'encamping around', or 'besieging'. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'καθέζομαι' (kathezomai), meaning 'to sit down'. When used, it describes an action of surrounding or encircling, often with the intent of besieging or occupying a position around something.

Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine

Strong’s number: G4060 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΕΡΙΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.