ΠΕΡΙΚΕΙΜΕΝΟΙΚΑΙ, περικειμενοικαι
PERIKEIMENOIKAI, perikeimenoikai
Sounds Like: peh-ree-KEE-meh-noy KAI
Translations: lying around, surrounding, wearing, and, also, even
From the root: ΠΕΡΙΚΕΙΜΑΙ, ΚΑΙ
Part of Speech: Participle, Conjunction
Explanation: This is a compound word formed by the participle ΠΕΡΙΚΕΙΜΕΝΟΙ (perikeimenoi) and the conjunction ΚΑΙ (kai). ΠΕΡΙΚΕΙΜΕΝΟΙ is the masculine plural nominative or vocative form of the present middle/passive participle of the verb περίκειμαι (perikeimai), meaning 'to lie around, to surround, to be clothed with, to wear'. ΚΑΙ is a common conjunction meaning 'and', 'also', or 'even'. Together, the phrase would mean 'those who are lying around and', 'those who are wearing and', or 'those who are surrounded and'.
Inflection: ΠΕΡΙΚΕΙΜΕΝΟΙ: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative. ΚΑΙ: Does not inflect.
Strong’s numbers: G4029 (Lookup on BibleHub), G2532 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 5:20
From the same root
No other words from the same root, ΠΕΡΙΚΕΙΜΑΙ, ΚΑΙ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.