2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΡΙΚΝΗΜΙΣΙ, περικνημισι

PERIKNĒMISI, periknēmisi

Sounds Like: peh-ree-KNEE-mee-see

Translations: to greaves, with greaves, to shin-guards, with shin-guards

From the root: ΠΕΡΙΚΝΗΜΙΣ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to greaves or shin-guards, which are pieces of armor used to protect the shins. It is typically used in the context of military equipment or protective gear worn on the legs. In this inflected form, it indicates the dative case, suggesting 'to' or 'with' greaves, often implying the means or instrument by which something is done.

Inflection: Plural, Dative, Feminine

Strong’s number: G4029 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • Daniel (Theodotion) — 3:21

From the same root

No other words from the same root, ΠΕΡΙΚΝΗΜΙΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.