2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΡΙΠΙΠΤΟΝΤΕΣἈΛΛΗΛΩΝ, περιπιπτοντεσἀλληλων

PERIPIPTONTESALLĒLŌN, peripiptontesallēlōn

Sounds Like: peh-ree-PIP-ton-tes al-LAY-lohn

Translations: falling upon one another, encountering one another, happening upon one another

From the root: ΠΕΡΙΠΙΠΤΩ, ΑΛΛΗΛΩΝ

Part of Speech: Participle, Pronoun

Explanation: This is a compound phrase consisting of a participle and a reciprocal pronoun. 'ΠΕΡΙΠΙΠΤΟΝΤΕΣ' is the present active participle of 'περίπιπτω' (peripiptō), meaning 'to fall around, fall upon, encounter, happen upon, fall into'. 'ἈΛΛΗΛΩΝ' (allēlōn) is the genitive plural of the reciprocal pronoun 'ἀλλήλων', meaning 'of one another' or 'each other'. Together, the phrase describes an action where multiple subjects are falling upon or encountering each other. It implies a mutual or reciprocal action of encountering or falling into something together.

Inflection: ΠΕΡΙΠΙΠΤΟΝΤΕΣ: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine or Neuter, Present, Active, Participle. ἈΛΛΗΛΩΝ: Plural, Genitive, All genders, Reciprocal Pronoun.

Strong’s numbers: G4060 (Lookup on BibleHub), G240 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Three — 2:8

From the same root

No other words from the same root, ΠΕΡΙΠΙΠΤΩ, ΑΛΛΗΛΩΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.