ΠΕΡΙΠΛΕΚΕΣΘΑΙΜΟΙ, περιπλεκεσθαιμοι
PERIPLEKESTHAIMOI, periplekesthaimoi
Sounds Like: peh-ree-PLEH-kes-thai-MOY
Translations: to embrace me, to entwine around me, to cling to me
From the root: ΠΕΡΙΠΛΕΚΩ, ΕΓΩ
Part of Speech: Verb, Pronoun
Explanation: This is a compound word formed from the verb 'περίπλεκω' (periplekō), meaning 'to entwine' or 'to embrace', and the dative pronoun 'μοι' (moi), meaning 'to me' or 'for me'. The combined word means 'to embrace me' or 'to entwine around me'. It describes an action of wrapping around or clinging to someone, specifically the speaker.
Inflection: Middle/Passive Infinitive (ΠΕΡΙΠΛΕΚΕΣΘΑΙ), Singular, Dative, First Person (ΜΟΙ)
Strong’s numbers: G4029 (Lookup on BibleHub), G1473 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book One — 32:18
From the same root
No other words from the same root, ΠΕΡΙΠΛΕΚΩ, ΕΓΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.