2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΡΙΠΝΙΓΕΙΣ, περιπνιγεις

PERIPNIGEIS, peripnigeis

Sounds Like: peh-rip-NEE-gays

Translations: choked, being choked, suffocated, being suffocated

From the root: ΠΕΡΙΠΝΙΓΩ

Part of Speech: Verb, Participle

Explanation: This word is a compound verb, formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and πνίγω (pnigō), meaning 'to choke' or 'to strangle'. It describes the action of being completely choked or suffocated, often to the point of death. It is used to convey a sense of being overwhelmed or completely overcome, as if by suffocation.

Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural

Strong’s number: G4029 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΠΕΡΙΠΝΙΓΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.