2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΡΙΣΤΗΣΑΝΤΕΣ, περιστησαντες

PERISTĒSANTES, peristēsantes

Sounds Like: peh-ris-TEE-san-tes

Translations: having stood around, surrounding, encircling, those who stood around

From the root: ΠΕΡΙΪΣΤΗΜΙ

Part of Speech: Verb, Participle

Explanation: This word is an aorist active participle of the verb 'περιΐστημι' (periïstēmi), meaning 'to stand around' or 'to surround'. It describes an action completed in the past, indicating that a group of people or things have taken up a position around something or someone. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or describing the circumstances of an action.

Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Plural

Strong’s number: G4008 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΕΡΙΪΣΤΗΜΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.