2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΡΙΤΟΥΤΟΥ, περιτουτου

PERITOUTOU, peritoutou

Sounds Like: peh-ree-TOO-too

Translations: about this, concerning this, regarding this, of this

From the root: ΠΕΡΙ, ΟΥΤΟΣ

Part of Speech: Prepositional Phrase

Explanation: This is a compound phrase formed by the preposition 'περί' (peri), meaning 'about' or 'concerning,' and the genitive singular form 'τούτου' (toutou) of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that.' Together, it means 'about this' or 'concerning this,' indicating the subject or topic being discussed. It functions adverbially, modifying a verb or an entire clause.

Inflection: Preposition with Genitive Case, Singular, Masculine or Neuter

Strong’s numbers: G4012 (Lookup on BibleHub), G3778 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΕΡΙ, ΟΥΤΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.