ΠΕΦΡΑΚΤΑΙΧΕΙΡΟΚΜΗΤΟΙΣ, πεφρακταιχειροκμητοις
PEPHRAKTAICHEIROKMĒTOIS, pephraktaicheirokmētois
Sounds Like: peh-PHRAK-tai KHEI-roh-KMEH-tois
Translations: has been fenced in by handmade things, has been enclosed by handmade things, has been blocked up by handmade things
From the root: ΦΡΑΣΣΩ, ΧΕΙΡΟΚΜΗΤΟΣ
Part of Speech: Verb, Adjective
Explanation: This is a compound phrase formed by the verb 'ΠΕΦΡΑΚΤΑΙ' (pephraktai) and the adjective 'ΧΕΙΡΟΚΜΗΤΟΙΣ' (cheirokmetois). 'ΠΕΦΡΑΚΤΑΙ' is the perfect passive indicative, third person singular, of the verb 'φράσσω' (phrassō), meaning 'to fence in, enclose, block up'. 'ΧΕΙΡΟΚΜΗΤΟΙΣ' is a compound adjective meaning 'made by hand' or 'handmade'. Together, the phrase describes something that has been enclosed or blocked up by things that are handmade. It implies a construction or barrier created by human effort.
Inflection: ΠΕΦΡΑΚΤΑΙ: Singular, 3rd Person, Perfect, Passive, Indicative; ΧΕΙΡΟΚΜΗΤΟΙΣ: Plural, Dative, All genders
Strong’s numbers: G5424 (Lookup on BibleHub), G5499 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 10:29
From the same root
No other words from the same root, ΦΡΑΣΣΩ, ΧΕΙΡΟΚΜΗΤΟΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.