2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΛΑΖΟΜΑΙ, πλαζομαι

PLAZOMAI, plazomai

Sounds Like: PLAH-zoh-my

Translations: to wander, to be led astray, to be deceived, to stray, to be misled

From the root: ΠΛΑΖΟΜΑΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb describes the act of wandering, straying, or being led astray, often in a figurative sense, implying a deviation from truth, right conduct, or a correct path. It can also mean to be deceived or misled. It is used to describe someone who is lost, either physically or spiritually, or who is deluded.

Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative or Subjunctive, First Person, Singular

Strong’s number: G4105 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 10:45

From the same root

No other words from the same root, ΠΛΑΖΟΜΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.