2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΛΑΤΥΝΟΥΣΙΝ, πλατυνουσιν

PLATYNOUSIN, platynousin

Sounds Like: plah-too-NOO-sin

Translations: they broaden, they enlarge, they make wide

From the root: ΠΛΑΤΥΝΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word means to broaden, enlarge, or make wide. It is often used in a literal sense, but can also be used metaphorically to describe expanding something, such as one's phylacteries (small boxes containing scripture worn by Jewish men during prayer) or the borders of one's garments, as a display of piety or importance. It is used here in the present active indicative, third person plural.

Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural

Strong’s number: G4116 (Lookup on BibleHub)


Instances

Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΛΑΤΥΝΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.