ΠΛΗΘΟΣἘΝΕΙΧΕΤΟ, πληθοσἐνειχετο
PLĒTHOSENEICHETO, plēthoseneicheto
Sounds Like: PLAY-thos-eh-NAY-kheh-toh
Translations: a multitude was held, a crowd was held, a great number was held, a multitude was restrained, a crowd was restrained, a great number was restrained
From the root: ΠΛΗΘΟΣ, ΕΝΕΧΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a compound word formed from 'πλήθος' (plethos), meaning 'multitude' or 'crowd', and 'ἐνείχετο' (eneicheto), which is the imperfect middle/passive indicative form of 'ἐνέχω' (enecho), meaning 'to hold in', 'to restrain', or 'to be held in'. Therefore, the compound word means 'a multitude was held in' or 'a crowd was restrained'. It describes a situation where a large group of people was contained or prevented from acting freely.
Inflection: Third person singular, Imperfect, Middle or Passive, Indicative
Strong’s numbers: G4128 (Lookup on BibleHub), G1758 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Five — 13:27
From the same root
No other words from the same root, ΠΛΗΘΟΣ, ΕΝΕΧΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.