ΠΛΗΘΟΣἨΓΑΝΑΚΤΗΣΕΝ, πληθοσἠγανακτησεν
PLĒTHOSĒGANAKTĒSEN, plēthosēganaktēsen
Sounds Like: PLEH-thos ee-ga-NAK-teh-sen
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, mass, a mass, he was indignant, she was indignant, it was indignant, he was annoyed, she was annoyed, it was annoyed, he was vexed, she was vexed, it was vexed
From the root: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ
Part of Speech: Noun, Verb
Explanation: This appears to be a compound of two separate Koine Greek words, likely joined together due to a typo or garbling of the text. The first part, ΠΛΗΘΟΣ (plēthos), means 'multitude' or 'crowd' and refers to a large number of people or things. The second part, ἨΓΑΝΑΚΤΗΣΕΝ (ēganaktēsen), is the aorist active indicative 3rd person singular form of the verb ἀγανακτέω (aganakteō), meaning 'to be indignant,' 'to be annoyed,' or 'to be vexed.' Therefore, the combined meaning would be 'the multitude was indignant' or 'the crowd was annoyed.'
Inflection: ΠΛΗΘΟΣ: Singular, Nominative or Accusative, Neuter. ἨΓΑΝΑΚΤΗΣΕΝ: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular.
Strong’s numbers: G4128 (Lookup on BibleHub), G0023 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Two — 12:3
From the same root
No other words from the same root, ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.