2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΛΗΘΟΥΣΚΑΤΑΣΤΕΙΛΑΣ, πληθουσκαταστειλας

PLĒTHOUSKATASTEILAS, plēthouskatasteilas

Sounds Like: PLAY-thoos-kah-tah-STAY-las

Translations: of the multitude having restrained, of the crowd having calmed, of the throng having quieted

From the root: ΠΛΗΘΟΣ, ΚΑΤΑΣΤΕΛΛΩ

Part of Speech: Noun, Verb

Explanation: This is a compound phrase formed by the genitive singular of the noun 'πλήθος' (plēthos), meaning 'multitude' or 'crowd,' and the aorist active participle of the verb 'καταστέλλω' (katastellō), meaning 'to restrain' or 'to calm.' The combined phrase describes the action of someone having restrained or calmed a multitude or crowd. It would be used to indicate that the subject of the sentence performed this action.

Inflection: ΠΛΗΘΟΥΣ: Singular, Genitive, Neuter; ΚΑΤΑΣΤΕΙΛΑΣ: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle

Strong’s numbers: G4129 (Lookup on BibleHub), G2702 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΛΗΘΟΣ, ΚΑΤΑΣΤΕΛΛΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.