2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΛΙΩ, πλιω

PLIŌ, pliō

Sounds Like: Plee-OH

Translations: unknown

From the root: ΠΛΙΩ

Part of Speech: Unknown

Explanation: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a known Koine Greek word. It is not a recognized word in standard Koine Greek lexicons. It is possible it is a typo for a word like 'πλέω' (pleō), meaning 'to sail' or 'to flow', or 'πληρόω' (plēroō), meaning 'to fill' or 'to fulfill'. Without further context or correction, its meaning is unclear.

Inflection: Unknown

Unknown: Yes


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

No other words from the same root, ΠΛΙΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.