ΠΛΟΙΑΠΡΟΣΣΧΟΝΤΑ, πλοιαπροσσχοντα
PLOIAPROSSCHONTA, ploiaprosschonta
Sounds Like: PLOI-a-pros-SKHON-ta
Translations: ships having put in, ships having arrived, ships having moored, boats having put in, boats having arrived, boats having moored
From the root: ΠΛΟΙΟΝ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Part of Speech: Noun, Adjective
Explanation: This is a compound word formed from 'πλοῖα' (ploia), the plural of 'πλοῖον' (ploion), meaning 'ships' or 'boats', and 'προσσχόντα' (prosschonta), the nominative/accusative plural neuter participle of 'προσέχω' (prosechō), meaning 'to hold or turn towards, to apply oneself to, to put in (to shore), to moor'. Therefore, the compound word describes 'ships that have put in' or 'ships that have arrived/moored'. It functions as a noun phrase or an adjective describing the ships.
Inflection: Compound word, Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Aorist Active Participle
Strong’s numbers: G4143 (Lookup on BibleHub), G4337 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Two — 10:7
From the same root
No other words from the same root, ΠΛΟΙΟΝ, ΠΡΟΣΕΧΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.