2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΝΕΥΣΗ, πνευση

PNEUSĒ, pneusē

Sounds Like: PNEV-see

Translations: may blow, may breathe, may be breathed, may be inspired

From the root: ΠΝΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb form derived from the root 'πνέω' (pneō), which means 'to blow' or 'to breathe'. In its present form, it indicates a potential or desired action, often translated as 'may blow' or 'may breathe'. It can refer to the blowing of wind, the act of breathing, or metaphorically, the inspiration of the Holy Spirit. It is used to describe an action that is not yet certain but is a possibility or a wish.

Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active

Strong’s number: G4154 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
  • Revelation — 7:1

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΝΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.