ΠΟΛΕΙΠΟΛΛΑ, πολειπολλα
POLEIPOLLA, poleipolla
Sounds Like: POH-leh-ee POL-lah
Translations: to the city many, to the city much, to the city many things
From the root: ΠΟΛΙΣ, ΠΟΛΥΣ
Part of Speech: Noun, Adjective
Explanation: This word appears to be a concatenation or misspelling of two separate Koine Greek words: 'ΠΟΛΕΙ' (polei), which is the dative singular of 'ΠΟΛΙΣ' (polis), meaning 'city', and 'ΠΟΛΛΑ' (polla), which is the neuter plural of 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'many' or 'much'. When combined, it would mean 'to the city many' or 'to the city much'. It is highly probable that the original text intended these to be two distinct words, 'τῇ πόλει πολλὰ', meaning 'to the city many things' or 'much to the city'.
Inflection: ΠΟΛΕΙ: Singular, Dative, Feminine; ΠΟΛΛΑ: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Strong’s numbers: G4172 (Lookup on BibleHub), G4183 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Five — 9:47
From the same root
No other words from the same root, ΠΟΛΙΣ, ΠΟΛΥΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.