ΠΟΛΕΜΙΟΥΣΙΠΠΑΣΙΜΟΝ, πολεμιουσιππασιμον
POLEMIOUSIPPASIMON, polemiousippasimon
Sounds Like: POH-le-mee-oo-SIP-pa-see-mon
Translations: hostile to cavalry, suitable for cavalry, hostile to horses, suitable for horses
From the root: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΙΠΠΟΣ, -ΙΜΟΣ
Part of Speech: Adjective
Explanation: This is a highly unusual and likely compound adjective, possibly a hapax legomenon or a very rare formation. It appears to combine elements related to 'enemy' or 'hostile' (ΠΟΛΕΜΙΟΣ - polemios) and 'horse' or 'cavalry' (ΙΠΠΟΣ - hippos), with an adjectival suffix (-ΙΜΟΣ - imos) indicating suitability or capability. Given its structure, it could mean 'hostile to cavalry' or 'suitable for cavalry (in a hostile way)'. It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. If it is a compound, it would combine 'polemios' (enemy, hostile) and 'hippos' (horse, cavalry) with a suffix indicating suitability or capability. The exact meaning is highly speculative.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Two — 19:36
From the same root
No other words from the same root, ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΙΠΠΟΣ, -ΙΜΟΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.