ΠΟΛΕΜΟΝἘΝΗΓΕΝ, πολεμονἐνηγεν
POLEMONENĒGEN, polemonenēgen
Sounds Like: POH-leh-mon EN-ay-gen
Translations: war, a war, he was leading into, he was inciting, he was bringing upon
From the root: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΝΑΓΩ
Part of Speech: Noun, Verb
Explanation: This appears to be a compound of two words, 'πόλεμον' (polemon) and 'ἐνῆγεν' (enēgen), written together without a space. 'Πόλεμον' is the accusative singular of 'πόλεμος' (polemos), meaning 'war'. 'Ἐνῆγεν' is the imperfect active indicative, third person singular, of the verb 'ἐνάγω' (enagō), meaning 'to lead into', 'to bring upon', or 'to incite'. Therefore, the combined phrase means 'he was leading into war' or 'he was inciting war'. It describes the action of someone initiating or encouraging conflict.
Inflection: ΠΟΛΕΜΟΝ: Singular, Accusative, Masculine; ἘΝΗΓΕΝ: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Strong’s numbers: G4171 (Lookup on BibleHub), G1743 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 3:6
From the same root
No other words from the same root, ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΝΑΓΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.