2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΟΛΕΩΣΑΙΜΑ, πολεωσαιμα

POLEŌSAIMA, poleōsaima

Sounds Like: po-LEH-oh-SAI-ma

Translations: blood of the city, city's blood

From the root: ΠΟΛΙΣ, ΑΙΜΑ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word appears to be a compound of 'ΠΟΛΕΩΣ' (poleos), the genitive form of 'ΠΟΛΙΣ' (polis) meaning 'city', and 'ΑΙΜΑ' (haima) meaning 'blood'. The combination 'ΠΟΛΕΩΣΑΙΜΑ' is highly unusual and not a standard Koine Greek compound. It is most likely a scribal error or a very rare, non-standard formation intended to mean 'the blood of the city' or 'city's blood'. It would refer to the lifeblood or vital essence of a city, often used metaphorically.

Inflection: Singular, Nominative or Accusative (if a noun), or possibly a non-standard compound. The 'ΠΟΛΕΩΣ' part is Genitive.

Strong’s numbers: G4172 (Lookup on BibleHub), G0097 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Five — 8:14

From the same root

No other words from the same root, ΠΟΛΙΣ, ΑΙΜΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.