2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΟΛΕΩΣΔΙΑΝΥΚΤΕΡΕΥΟΝΤΕΣ, πολεωσδιανυκτερευοντες

POLEŌSDIANYKTEREUONTES, poleōsdianyktereuontes

Sounds Like: POH-leh-ohs-dee-ah-nyook-teh-REH-oo-on-tes

Translations: spending the night through the city, spending the whole night in the city, those spending the night through the city

From the root: ΠΟΛΙΣ, ΔΙΑΝΥΚΤΕΡΕΥΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This is a compound word formed from the genitive singular of 'city' (πόλεως) and the present active participle of 'to spend the night through' (διανυκτερεύοντες). It describes people who are spending the entire night, or passing through the night, within a city. It implies an action of enduring or completing the night in that location.

Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural

Strong’s numbers: G4172 (Lookup on BibleHub), G1223 (Lookup on BibleHub), G3572 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Five — 7:9

From the same root

No other words from the same root, ΠΟΛΙΣ, ΔΙΑΝΥΚΤΕΡΕΥΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.