ΠΟΛΙΝἈΝΑΡΠΑΖΕΙ, πολινἀναρπαζει
POLINANARPAZEI, polinanarpazei
Sounds Like: po-lin-an-ar-PAH-zei
Translations: to plunder a city, to seize a city, to carry off a city
From the root: ΠΟΛΙΣ, ΑΝΑΡΠΑΖΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a compound verb formed from the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city', and the verb 'ἀναρπάζω' (anarpazo), meaning 'to snatch up, to carry off, to plunder'. Therefore, the compound verb means 'to plunder a city' or 'to carry off a city'. It describes the act of violently seizing or looting an entire urban area.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Strong’s numbers: G4172 (Lookup on BibleHub), G0325 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Six — 2:18
From the same root
No other words from the same root, ΠΟΛΙΣ, ΑΝΑΡΠΑΖΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.