2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΟΛΛΑΚΕΚΑΚΩΜΕΝΗΝ, πολλακεκακωμενην

POLLAKEKAKŌMENĒN, pollakekakōmenēn

Sounds Like: pol-lah-keh-kah-KOH-meh-neen

Translations: much-afflicted, much-distressed, greatly-harmed, greatly-wronged, much-abused

From the root: ΠΟΛΥΣ, ΚΑΚΟΣ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This is a compound adjective formed from 'πολύς' (much, many) and 'κακός' (bad, evil, harmful), specifically the perfect passive participle of the verb 'κακόω' (to harm, mistreat, afflict). It describes someone or something that has been greatly or repeatedly harmed, afflicted, or mistreated. It emphasizes a state of having suffered extensive or prolonged ill-treatment.

Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle

Strong’s numbers: G4183 (Lookup on BibleHub), G2556 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Three — 9:53

From the same root

No other words from the same root, ΠΟΛΥΣ, ΚΑΚΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.