2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΟΛΛΑΚΙΣΕἸΣ, πολλακισεἰς

POLLAKISEIS, pollakiseis

Sounds Like: pol-LAK-is-AYS

Translations: often into, many times into, often to, many times to

From the root: ΠΟΛΛΑΚΙΣ, ΕἸΣ

Part of Speech: Adverb, Preposition

Explanation: This appears to be a compound word or a concatenation of two separate words: 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' (pollakis), meaning 'often' or 'many times', and 'ΕἸΣ' (eis), meaning 'into' or 'to'. When combined, it would convey the sense of 'often into' or 'many times to'. It is not a standard single word in Koine Greek, suggesting it might be a textual error or a close juxtaposition of two distinct words in the original manuscript. If treated as a single concept, it describes the frequent occurrence of movement or direction towards something.

Inflection: Does not inflect (as a combined phrase)

Strong’s numbers: G4178 (Lookup on BibleHub), G1519 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Seven — 8:31

From the same root

No other words from the same root, ΠΟΛΛΑΚΙΣ, ΕἸΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.