2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΟΛΛΑΠΛΕΟΝΕΚΤΟΥΝΤΕΣ, πολλαπλεονεκτουντες

POLLAPLEONEKTOUNTES, pollapleonektountes

Sounds Like: pol-lah-pleh-oh-nek-TOON-tes

Translations: taking advantage many times, greatly taking advantage, greatly overreaching, greatly defrauding

From the root: ΠΟΛΛΑΠΛΕΟΝΕΚΤΕΩ

Part of Speech: Verb, Participle

Explanation: This word is a compound participle, meaning 'taking advantage many times' or 'greatly overreaching'. It describes someone who is repeatedly or excessively gaining an unfair advantage over others, often through deceit or exploitation. It combines the idea of 'much' or 'many' with the concept of 'taking advantage'. It would be used to describe the actions of individuals or groups who are acting in a greedy or exploitative manner.

Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural

Strong’s numbers: G4183 (Lookup on BibleHub), G4122 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Five — 8:8

From the same root

No other words from the same root, ΠΟΛΛΑΠΛΕΟΝΕΚΤΕΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.