2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΟΛΛΟΙΣΤΡΑΥΜΑΣΙΝ, πολλοιστραυμασιν

POLLOISTRAUMASIN, polloistraumasin

Sounds Like: pol-LOYS-tra-oo-MA-sin

Translations: (to) many wounds, (with) many wounds

From the root: ΠΟΛΥΣ, ΤΡΑΥΜΑ

Part of Speech: Noun, Adjective

Explanation: This is a compound word formed from 'πολύς' (many, much) and 'τραῦμα' (a wound, injury). It refers to the state of having or being associated with numerous injuries. As a dative plural, it often indicates the means by which something is done, or the recipient of an action, hence 'with many wounds' or 'to many wounds'.

Inflection: Dative, Plural, Neuter

Strong’s numbers: G4183 (Lookup on BibleHub), G5139 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΟΛΥΣ, ΤΡΑΥΜΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.