2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΟΛΛΟΥΣΚΑΙ, πολλουσκαι

POLLOUSKAI, pollouskai

Sounds Like: pol-LOOS-kai

Translations: many and, much and, a great many and

From the root: ΠΟΛΥΣ, ΚΑΙ

Part of Speech: Adjective, Conjunction

Explanation: This word appears to be a misspelling or a run-on of two separate Koine Greek words: 'ΠΟΛΛΟΥΣ' (pollous) and 'ΚΑΙ' (kai). 'ΠΟΛΛΟΥΣ' is an inflected form of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'many' or 'much'. 'ΚΑΙ' is a conjunction meaning 'and'. Therefore, the combined form means 'many and' or 'much and'. It is typically used to connect two elements, indicating a large quantity of something followed by another element.

Inflection: ΠΟΛΛΟΥΣ: Accusative, Masculine, Plural. ΚΑΙ: Does not inflect.

Strong’s numbers: G4183 (Lookup on BibleHub), G2532 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 3:56

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΟΛΥΣ, ΚΑΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.