2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΟΛΥΠΡΑΓΜΟΝΕΙΣΘΑΙ, πολυπραγμονεισθαι

POLYPRAGMONEISTHAI, polypragmoneisthai

Sounds Like: po-ly-prag-mo-NEH-sthai

Translations: to be a busybody, to meddle, to be officious, to be over-active, to be a meddler

From the root: ΠΟΛΥΠΡΑΓΜΟΝΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word describes the act of being a busybody, meddling in other people's affairs, or being overly officious. It implies an intrusive and often unwelcome involvement in matters that do not concern one. It is a compound word formed from 'πολύς' (much, many) and 'πράγμα' (deed, affair), literally meaning 'to do many things' or 'to be involved in many affairs', often with a negative connotation of being overly curious or interfering.

Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive

Strong’s number: G4179 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΟΛΥΠΡΑΓΜΟΝΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.