ΠΟΜΠΕΥΕΙΝΔΙΑΚΡΙΘΕΝΤΕΣ, πομπευεινδιακριθεντες
POMPEUEINDIAKRITHENTES, pompeueindiakrithentes
Sounds Like: pom-PEV-een dee-ah-kree-THEN-tes
Translations: to make a show, to parade, to display, to boast, to show off, to be distinguished, to be separated, to be judged, to be discerned
From the root: ΠΟΜΠΕΥΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This appears to be a compound of two Koine Greek words, "ΠΟΜΠΕΥΕΙΝ" (pompeuein) and "ΔΙΑΚΡΙΘΕΝΤΕΣ" (diakrithentes), likely concatenated without a space. "ΠΟΜΠΕΥΕΙΝ" is the present active infinitive of the verb "pompeuō," meaning "to make a show," "to parade," or "to display oneself ostentatiously." It implies a public display, often with an element of pomp or boasting. "ΔΙΑΚΡΙΘΕΝΤΕΣ" is the masculine nominative plural aorist passive participle of the verb "diakrinō," meaning "having been distinguished," "having been separated," "having been judged," or "having been discerned." As a combined phrase, it would likely refer to people who, having been distinguished or separated, are then making a show or parading. The exact meaning would depend on the context of the original text.
Inflection: ΠΟΜΠΕΥΕΙΝ: Present, Active, Infinitive; ΔΙΑΚΡΙΘΕΝΤΕΣ: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Strong’s numbers: G4327 (Lookup on BibleHub), G1252 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Seven — 5:42
From the same root
No other words from the same root, ΠΟΜΠΕΥΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.