ΠΟΝΗΡΟΤΕΡΩΝἈΦΗΝΙΑΖΕ, πονηροτερωνἀφηνιαζε
PONĒROTERŌNAPHĒNIAZE, ponēroterōnaphēniaze
Sounds Like: Poh-nee-roh-TEH-rohn Ah-fay-nee-AH-zeh
Translations: of more wicked ones, of more evil ones, of worse ones, he was becoming unbridled, he was becoming unruly, he was becoming rebellious
From the root: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΑΦΗΝΙΑΖΩ
Part of Speech: Adjective, Verb
Explanation: This appears to be a compound phrase formed by the genitive plural of the comparative adjective ΠΟΝΗΡΟΤΕΡΩΝ (ponēroterōn), meaning 'of more wicked/evil ones' or 'of worse ones', and the imperfect active indicative verb ἈΦΗΝΙΑΖΕ (aphēniaze), meaning 'he/she/it was becoming unbridled' or 'was becoming unruly/rebellious'. The phrase would thus describe someone becoming unruly or rebellious in the manner of, or among, more wicked people. It suggests a progression towards greater wickedness or lawlessness.
Inflection: ΠΟΝΗΡΟΤΕΡΩΝ: Plural, Genitive, All genders, Comparative degree. ἈΦΗΝΙΑΖΕ: Singular, 3rd Person, Imperfect, Active, Indicative.
Strong’s numbers: G4190 (Lookup on BibleHub), G0868 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 7:1
From the same root
No other words from the same root, ΠΟΝΗΡΟΣ, ΑΦΗΝΙΑΖΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.