ΠΟΝΩΝἨΔΗ, πονωνἠδη
PONŌNĒDĒ, ponōnēdē
Sounds Like: POH-non AY-day
Translations: of toils already, of labors already, of pains already
From the root: ΠΟΝΟΣ, ΗΔΗ
Part of Speech: Adverb, Noun
Explanation: This appears to be a compound word or a textual error, combining the genitive plural of the noun 'πόνος' (ponos), meaning 'toil, labor, pain', with the adverb 'ἤδη' (ēdē), meaning 'already' or 'now'. In context, it would likely refer to something that is 'already of toils' or 'already of pains'. It is highly probable that this is a scribal error or a unique construction rather than a standard Koine Greek word.
Inflection: Genitive Plural (for ΠΟΝΩΝ), Does not inflect (for ἨΔΗ)
Strong’s numbers: G4192 (Lookup on BibleHub), G2235 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Six — 1:11
From the same root
No other words from the same root, ΠΟΝΟΣ, ΗΔΗ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.