2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΟΤΕΤΗΛΙΚΟΥΤΟΝ, ποτετηλικουτον

POTETĒLIKOUTON, potetēlikouton

Sounds Like: PO-teh-tee-LEE-koo-ton

Translations: how great, how large, how much, so great, so large, so much

From the root: ΠΟΤΕ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ

Part of Speech: Adverb, Adjective

Explanation: This is a compound word formed from 'ποτε' (pote), meaning 'at some time' or 'ever', and 'τηλικοῦτος' (telikoutos), meaning 'so great' or 'so large'. When combined, it functions as an interrogative or exclamatory adverbial phrase, asking or exclaiming about the magnitude or extent of something, often translated as 'how great' or 'how much'. It can also function adjectivally, meaning 'of such a size' or 'so great'.

Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative

Strong’s numbers: G4218 (Lookup on BibleHub), G5082 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΟΤΕ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.