2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΟΤΙΣΕΙ, ποτισει

POTISEI, potisei

Sounds Like: poh-TEE-say

Translations: he will pay, he will repay, he will give back, he will render

From the root: ΤΙΩ, ΤΙΝΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the third person singular future active indicative form of the verb ἀποτίνω (apotinō) or ἀποτίω (apotiō), meaning 'to pay back' or 'to repay'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he' or 'she' or 'it' will perform the action of paying or repaying. It is often used in contexts of settling debts, rendering what is due, or giving recompense.

Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative

Strong’s number: G0000 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΤΙΩ, ΤΙΝΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.