2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΑΓΩΓΕΥΟΝΤΑΙ, προαγωγευονται

PROAGŌGEUONTAI, proagōgeuontai

Sounds Like: pro-ah-goh-GEV-on-tai

Translations: they act as a pimp, they act as a procurer, they act as a go-between, they promote, they advance

From the root: ΠΡΟΑΓΩΓΕΥΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word describes the action of acting as a pimp, procurer, or go-between, often in a negative sense, facilitating illicit sexual encounters. It can also more generally mean to promote or advance something, though the former meaning is more common in ancient Greek contexts. It is a compound word derived from 'πρό' (pro, meaning 'before' or 'forward') and 'ἀγωγός' (agogos, meaning 'leading' or 'bringing').

Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural


Instances

Justin Martyr
  • First Apology of Justin Martyr — 27:1

From the same root

No other words from the same root, ΠΡΟΑΓΩΓΕΥΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.