2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΒΛΕΠΩ, προβλεπω

PROBLEPŌ, problepō

Sounds Like: pro-BLEH-poh

Translations: to foresee, to provide, to look out for

From the root: ΠΡΟΒΛΕΠΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb formed from 'προ' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'βλέπω' (blepo), meaning 'to see' or 'to look'. Therefore, it literally means 'to see beforehand' or 'to look out for'. It is used to describe the act of foreseeing future events or making provisions for something in advance. It can also imply a protective or provident gaze, looking out for someone or something.

Inflection: Present Active Indicative, 1st Person Singular; or Infinitive

Strong’s number: G4305 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΒΛΕΠΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.