2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΕΛΕΓΧΘΕΝΤΑΣ, προελεγχθεντας

PROELEGCHTHENTAS, proelegchthentas

Sounds Like: pro-el-ENGK-thas

Translations: having been previously convicted, having been previously exposed, having been previously reproved

From the root: ΠΡΟΕΛΕΓΧΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb, formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'previously', and the verb 'ἐλέγχω' (elegchō), meaning 'to convict, expose, or reprove'. Therefore, 'προελέγχω' means 'to convict, expose, or reprove beforehand or previously'. This particular form is a masculine plural accusative aorist passive participle, indicating an action completed in the past, where the subject was acted upon, and serving an adjectival role.

Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Plural, Accusative

Strong’s number: G4282 (Lookup on BibleHub)


Instances

Justin Martyr
  • First Apology of Justin Martyr — 7:1

From the same root

No other words from the same root, ΠΡΟΕΛΕΓΧΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.