ΠΡΟΕΠΕΜΨΕΝΦΑΣΑΗΛΟΝ, προεπεμψενφασαηλον
PROEPEMPSENPHASAĒLON, proepempsenphasaēlon
Sounds Like: pro-EP-emp-sen-fa-sa-AY-lon
Translations: sent forward Phasael, sent away Phasael
From the root: ΠΡΟΠΕΜΠΩ, ΦΑΣΑΗΛ
Part of Speech: Verb, Proper Noun
Explanation: This is a compound word formed by the verb 'προέπεμψεν' (proepempsen) and the proper noun 'Φασαήλον' (Phasaēlon). 'Προέπεμψεν' is the third person singular aorist active indicative of the verb 'προπέμπω' (propempō), meaning 'to send forward' or 'to send away'. 'Φασαήλον' is the accusative singular of the proper noun 'Φασαήλ' (Phasaēl), which refers to a specific person named Phasael. Therefore, the combined word means 'he sent Phasael forward' or 'he sent Phasael away'.
Inflection: Verb: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative; Proper Noun: Singular, Accusative, Masculine
Strong’s numbers: G4316 (Lookup on BibleHub), G5327 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book One — 14:8
From the same root
No other words from the same root, ΠΡΟΠΕΜΠΩ, ΦΑΣΑΗΛ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.