2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΚΑΘΙΖΩ, προκαθιζω

PROKATHIZŌ, prokathizō

Sounds Like: pro-ka-THEE-zo

Translations: to set before, to place before, to sit before, to preside over, to appoint, to establish

From the root: ΠΡΟΚΑΘΙΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟ (PRO), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ΚΑΘΙΖΩ (KATHIZO), meaning 'to sit' or 'to cause to sit'. Therefore, its core meaning relates to placing or sitting something/someone in a prominent or preceding position. It can mean to set something before someone, to place oneself in front of others, or to preside over an assembly or group. It can also imply appointing or establishing someone in a position.

Inflection: Present Active Indicative, First Person Singular (I set before), or Infinitive (to set before)

Strong’s number: G4259 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΚΑΘΙΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.