2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΚΑΤΑΧΩΡΙΣΑΙ, προκαταχωρισαι

PROKATACHŌRISAI, prokatachōrisai

Sounds Like: pro-ka-takh-oh-REE-sai

Translations: to register beforehand, to enroll previously, to record in advance

From the root: ΠΡΟΚΑΤΑΧΩΡΙΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb meaning to register or enroll someone or something in advance, or to record it beforehand. It implies an action of listing or documenting something prior to a main event or requirement. It is formed from the prefixes πρό (pro, meaning 'before') and κατά (kata, meaning 'down' or 'thoroughly'), combined with the verb χωρίζω (chorizo, meaning 'to separate' or 'to make room for'), which in this compound context takes on the meaning of 'to place' or 'to register'.

Inflection: Aorist, Active, Infinitive


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • 3 Maccabees — 2:29

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΚΑΤΑΧΩΡΙΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.