2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΚΟΙΤΟΥΝΤΩΝ, προκοιτουντων

PROKOITOUNTŌN, prokoitountōn

Sounds Like: pro-koy-TOON-tone

Translations: those sleeping before, those sleeping in front, those lying before, those lying in front, those who sleep before, those who lie before

From the root: ΠΡΟΚΟΙΜΑΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a present active participle, meaning 'those who are sleeping before' or 'those who are lying in front'. It describes individuals who are in a state of sleep or rest in a forward or preceding position. It is often used to refer to guards or sentinels who are sleeping on duty, or people who are sleeping in a place where they are expected to be watchful.

Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural

Strong’s number: G4264 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 5:2
  • Book Six — 1:68

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΚΟΙΜΑΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.