2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΜΑΘΟΥΣΙ, προμαθουσι

PROMATHOUSI, promathousi

Sounds Like: pro-ma-THOO-see

Translations: to learn beforehand, to learn previously, to have learned beforehand, those who learned beforehand, (to) those who learned beforehand

From the root: ΠΡΟΜΑΝΘΑΝΩ

Part of Speech: Verb, Participle

Explanation: This is a compound word formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'μανθάνω' (manthanō), meaning 'to learn'. Therefore, 'προμανθάνω' means 'to learn beforehand' or 'to learn previously'. As a participle, it describes someone who has already performed the action of learning beforehand. It is used to refer to the ones who have learned something in advance.

Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter

Strong’s number: G4267 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΠΡΟΜΑΝΘΑΝΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.