2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΠΗΔΩΝΤΑΣΗΤΤΟΝ, προπηδωντασηττον

PROPĒDŌNTASĒTTON, propēdōntasētton

Sounds Like: pro-pee-DON-tas-ET-ton

Translations: unknown

From the root: ΠΡΟΠΗΔΑΩ, ΗΤΤΟΝ

Part of Speech: Unknown

Explanation: This word appears to be a garbled or misspelled combination of two distinct Koine Greek words: 'ΠΡΟΠΗΔΩΝΤΑΣ' (propēdōntas) and 'ΗΤΤΟΝ' (ētton). 'ΠΡΟΠΗΔΩΝΤΑΣ' is likely an inflected form (possibly an accusative plural participle) of the verb 'προπηδάω' (propēdaō), meaning 'to leap forward' or 'to rush forward'. 'ΗΤΤΟΝ' is a comparative adverb or adjective meaning 'less' or 'worse'. It is not clear what the intended meaning of combining these two words would be, as they do not form a recognized compound word in Koine Greek. It is highly probable that this is a transcription error or a textual corruption.

Inflection: Unknown

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΡΟΠΗΔΑΩ, ΗΤΤΟΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.