2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΑΣ, προσας

PROSAS, prosas

Sounds Like: pros-AS

Translations: having brought to, having led to, having applied oneself to, having trained, having exercised

From the root: ΠΡΟΣΑΓΩ, ΠΡΟΣΑΣΚΕΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a compound participle, likely derived from either the verb 'προσάγω' (prosagō), meaning 'to bring to, lead to, approach,' or 'προσασκέω' (prosaskeo), meaning 'to train, exercise, apply oneself to.' The meaning depends on the specific verb it is derived from. It describes an action that has been completed, often indicating a preceding or concurrent action in relation to the main verb of the sentence.

Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular

Strong’s numbers: G4314 (Lookup on BibleHub), G4315 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΡΟΣΑΓΩ, ΠΡΟΣΑΣΚΕΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.