2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΕΙΠΟΝΤΟΣ, προσειποντος

PROSEIPONTOS, proseipontos

Sounds Like: pros-EI-pon-tos

Translations: having addressed, having spoken to, having greeted, having called

From the root: ΠΡΟΣΕΙΠΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is an aorist active participle, meaning 'having addressed' or 'having spoken to'. It describes an action completed in the past, often indicating the subject of the main verb performed this action before or at the same time as the main verb. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'εἶπον' (eipo), meaning 'I said' or 'I spoke'. It is used to indicate the act of speaking to someone, addressing them, or greeting them.

Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle

Strong’s number: G4377 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΠΡΟΣΕΙΠΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.